Se apprezzate le persone con l'esperienza, la capacità e la competenza pronte a portare la professionalità e l'efficienza nell'azione, forse è il momento di contattarmi quando vi è la necessità di tradurre un documento o di supportarvi in un incontro con un cliente che non conosce la lingua polacca o quella l'italiana.
Ho da offrire sei anni di esperienza nella traduzione di vari tipi di
testi, lettere e documenti, così come nell'interpretariato dei corsi di formazione, di trattativa, l'incontri d'affari e ufficiali, pubbliche relazioni, di accompagnamento, consecutiva e a vista.
Mi appassiona la cultura dei paesi stranieri e soprattutto dell'Italia, dove vivo da oltre 11 anni.
Mi sono laureato in due scuole secondarie, in Polonia come Tecnico di Tecnologia del Nutrimento e in Italia come Tecnico della Gestione Aziendale.
Esperienza lavorativa
Traduzioni:
- documenti vari
- editoria
- descrizioni e specificazioni tecniche di attrezzature e prodotti
- manuali d'uso
- certificati di salute ( cavalli )
- spot pubblicitari
- cataloghi
- corrispondenza
- contratti
- relazioni
- preventivi
Interpretariato:
- consecutiva
- incontri ufficiali
- liaison
- trattativa
- a vista
- di accompagnamento
- corsi di formazione
- business
- giuda turistica
Miei Clienti
Dal 2005 collaborazione con lo Studio Melchior di Torino.
2004 traduzioni di spot pubblicitari polacchi, (televisivi) di caffè Tchibo sull'ordine di Armando Testa il produttore italiano della pubblicità,
14/07/2007 - Interprete consecutiva e organizzatore tour di Torino per la delegazione polacca sull'ordine dell'azienda Abac srl sito in Robassomero (TO) il produttore multinazionale di compressori a pistoni su serbatoio e compressori rotativi a vite per impianti industriali, silenziati e motocompressori, e per Atlas Copco sito in Robassomero (TO) leader mondiali in compressori, gruppi elettrogeni, utensili industriali, attrezzature per l'industria delle costruzioni e la cantieristica,
06/02/2008 - 08/02/2008 interprete consecutiva per l'azienda Nuair srl sito in Robassomero (TO) del Abac Group il più grande costruttore al mondo di compressori a pistoni e professionali,
29/09/2008 interprete consecutiva (luogo, Bielsko Biala PL) e traduzioni per l'azienda Imateg 93 srl sito in Robassomero (TO) che fabbrica e commercializza articoli tecnici stampati in gomma e plastica a primarie aziende italiane ed europee; Fiat in Polonia e in Italia, Embraco, Whirpool, Magetti Marelli, nei settori: automotive, elettrodomestico, idraulico, pneumatico.
2/10/2008 traduzioni di manuale d'uso e parti di ricambio sull'ordine di Mibaexper srl sito in Orbassano (TO) che progetta e realizza i sistemi per l'automazione ed utensili pneumatici speciali per l'industria.
26/10/2009 e dal 25/02/2010 interprete consecutiva per Cesare Quarata srl Chieri (TO) scienza, progetto, produzione di apparecchi per la bellezza ed il benessere.
25/09/2009 interprete per sindaci di Torino, visita ufficiale di Lech Walesa
27/09/2009 interprete di trattativa per Eurotronic Polska produttore delle armature per le Slots Machines
27/01/2010 interprete di trattativa per Cooperativa Pionier Polska produttore di prodotti in metallo e plastica e di servizi di verniciatura a polvere attuata per l'industria automobilistica.
26/02/2010 interprete consecutiva per Intersun Polska distributore di attrezzature per centri di benessere, estetica e centri termali.
dal 15/05/2010 collaborazione con lo studio di traduzioni Balajcza in Polonia
2010 traduzioni per l'azienda Rex srl produttore di ceramica artistica
dal 07/06/2010 traduzioni riviste, pubbliche relazioni per l'Editore e l'organizzatore italiano di eventi internazionali Starcom Events srl. a Torino
- 30/11/2010 Traduzione legale, scritture processuali e le sentenze
Conoscenze Linguistiche
- Polacco (lingua madre);
- Italiano ( fluente sia parlato che scritto) appreso con permanenza in Italia da 11 anni;
- Tedesco (solo scolastico);
- Russo (solo scolastico);
- Francese (solo scolastico);
- Inglese (in fase di apprendimento);
Informatica
Word, Excel, Internet, Linux, Power Point;
Programmi di contabilità: Bridge, Sispac, Seven
Programmi di traduzioni: Wordfast, Trados
Link Utili: http://www.webelenco.com
Contatto
Mail: elzbieta.buchowska@alice.it
Tel: 0039 347 22 83 294
Skype: elzbieta.buchowska
Languages:
Recommendations (0) Add recommendation
Areas of expertise:
• Business / Financial
• Legal
• Literary / Poetry / Art
• Marketing
• Technical / Engineering
• Other
• Architecture
• Banking & Financial Law
• Business / Commerce (general)
• Building & Construction
• Printing & Publishing
• Diplomas, CVs, Licenses, Certificates
• Education / Pedagogy
• Finance / Economics (general)
• Gastronomy
• Geography
• Games & Gambling / Computer Games
• History
• International Development / Cooperation
• Food/Nutrition/ Dairy Technology
• Accounting & Auditing
• Marketing / Market Research / Retail
• Science (general)
• Public Relations
• Law (general)
• Law: Taxation / Customs
• Law: Contracts
• Manufacturing
• Automotive Industry/Cars & Trucks
• IT / E-Commerce / Internet
• Psychology
• Advertising
• Agriculture / Livestock / Animal Husbandry
• Government / Politics
• Telecommunications
• Transportation / Transport / Shipping
• Travel & Tourism
• Industry and Technology (general)
• European Union
• Management
Translation software:
• OmegaT
• SDLX
• TRADOS
• Wordfast